close

賴和原作,阮光民漫畫《一桿秤仔(漫畫版)》

《一桿秤仔(漫畫版)》賴和原作,阮光民漫畫,2023,前衛出版

一日睡前想隨便找本漫畫放鬆,滑開圖書館的電子書借閱平台、漫畫分類,一眼就看到這孰悉的標題。

當下想的是:「這個故事我熟,那就看看吧。」
結果在翻到第一張跨頁大圖時,被震撼得瞬間睡意全無。

 

賴和原作,阮光民漫畫《一桿秤仔(漫畫版)》2

——除夕夜,天未光。一名夜巡的警吏,被殺在道上。拖行的血跡,宛如一桿秤仔。


如果有讀過賴和〈一桿秤仔〉原作,應該能看出這是化用了原文結尾的最後一句。當時賴和發表這篇文章,推測礙於日本政府的檢查制度,所以並沒有詳細地描述出主角秦得參殺警的細節,甚至也沒有直言他殺警,只是在最後寫道:「同時,市上亦盛傳著,一個夜巡的警吏,被殺在道上。」使用了一種比較模糊、和緩的處理方式。

但這本改編的漫畫,卻在開場就直接為讀者展示了如此震撼的畫面。

〈一桿秤仔〉一文中,「秤仔」即代表「公平」,再加上一般人心中也會直覺地將「警察」與「法制」聯想在一起。這四方間的連結與交互,便是這篇文章中最貫穿全文主旨的看點。

在漫畫一開頭,就將「秤仔」直接與被殺警察的畫面放在一起,直白而戲劇性地告訴讀者本作中心主旨:秤仔斷了,警察死了,公平與法治都被殺了。

然而開頭如此駭人,故事卻是溫柔地娓娓道來。

除了原本我們就知道的「對於不公權威的反抗」,漫畫改編花了許多篇幅描寫主角妻的支持與勸慰。而我最喜歡的是,漫畫家將「借親戚的金花髮簪拿去典當」這段劇情,擴張了許多細節,讓原文中本來只有少少兩三句的描述,自成一個章節。也讓讀者感受到,即使生計受到壓迫,日子艱苦困難,還是有許多支持主角一家的力量(也別忘了重要的「秤仔」也是跟鄰人借的)。

然後看過這段人們的溫柔善意,繼續往後翻,看到警察濫用權力欺負主角時,那個對比造成的心悸,就更使人痛心。

我只能說這個編排很強,我心好痛但是我好愛。

 

賴和原作,阮光民漫畫《一桿秤仔(漫畫版)》3

《一桿秤仔(漫畫版)》書名頁:圖源請見「臺灣漫畫基地」臉書貼文


還有幾個必須推薦這本改編漫畫的理由。

先是阮光民老師無庸置疑的畫功,非常擅長渲染情緒,讀著只能被帶著跑,每一張跨頁都讓人心悸不已(就很可惜我第一次看,居然是用手機看電子版)。

再就是,作為一篇知名的舊故事,原作在寫作時雖然使用了白話文,但也夾雜了台語,這對現代的一般讀者來說,真的比較難接受;而改編成漫畫的形式,且這本的對白中並不怎麼使用台語文,確實是好消化許多。

總之,非常推薦大家去看這本漫畫。
舊故事翻新,再一次刻骨銘心。

--
*更:謝謝阮光民老師支援殺警那張的跨頁圖,請見FB留言。

arrow
arrow

    夜凡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()