春に一番近い街

距離春天最近的街道

 

作詞作曲、MIX、MOVIE:40mP
翻譯:夜凡

 

 

ハロー 君はあの頃と同じ場所で
今もまだ悩(なや)んでますか
ハロー 僕は相(あい)変(か)わらず毎日を
何となく過ごしています

 

哈囉 在當初那個的地方
你至今仍然煩惱著嗎
哈囉 我依然如往常一般
漫不經心的過著每一天

 

君の好きな洋服を着て 君の好きなカバンをさげて
君の好きな音楽聴いて 歩いてけばいいよ

穿著你喜歡的衣服 提著你喜歡的包
聽著你喜歡的音樂 這樣走著便好

 

嫌いなことひとつ探すより 好きなことを100個見つけよう
君が暮らすその街のどこかで

與其找出一個煩人的事情 不如去找一百個喜歡的東西吧
在你生活著的這條街道的某處

 

柔らかな風に包まれながら
サヨナラの数をかぞえたよ
届かない空に手を伸ばしたら
春の陽(ひ)ざしの中で 綺麗な花が咲いた

被溫柔的風所包覆
數著說「再見」的次數
若將手伸向無法觸及的天空
在春日的陽光下 美麗的花朵也會綻放

 

ハロー 君は自分で思う以上に
つよがりで泣き虫だけど
ハロー 僕は君が知らない強さを
誰よりも知っているから

哈囉 雖然你比我想像中
更加逞強又愛哭泣
哈囉 你不為人知的堅強
我卻是比任何人都要來的清楚

 

雪が積(つ)もる季節を越(こ)えて 雲が唸(うな)る季節を越えて
君らしくいられるスピードで 歩いてけばいいよ

度過了白雪靄靄的季節 越過了白雲嗚咽的季節
用如你一般的速度 這樣走著便好

 

嫌いな人のこと嘆(なげ)くより 好きな人をひとり守りたい
君がいないこの街のどこかで


與其哀怨討厭的人 不如一個人守護喜歡的人
在你生活著的這條街道的某處

 

サヨナラ 言えなかった
あの日の僕はひとり
動(うご)き出す雲のその隙(すき)間(ま)から
覗(のぞ)
込(こ)む光を眩(まぶ)しそうに眺(なが)めてた


再見 雖然沒有說出口
那天的我一個人
卻從流動的雲彩間
凝望其透出的耀眼光彩

 

「行かないで」 声にならない声を
気まぐれな風にあずけたよ
俯(うつむ)いた僕の影を残して 春の電車が走る


「不要走」 聲音早已不成聲
心情也寄託給變化無常的風了
徒留低著頭的我的影子 春日的電車漸漸遠去

 

柔らかな風に包まれながら
シアワセの数をかぞえたよ
届かない空に手を伸ばしたら
小さな花が咲いた

 

被溫柔的風所包覆
數著說「祝幸福」的次數
若將手伸向無法觸及的天空
小小的花朵也會綻放

 

もうすぐ君の街も 綺麗な花が咲くよ

在你的街道上 美麗的花朵也將綻放

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    春に一番近い街
    全站熱搜

    夜凡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()